Бюро переводов осуществляют переводы на выбранные языки. Предложения также предусматривают различные виды переводов, которые требуют от сотрудников соответствующих знаний и навыков. Письменные тексты могут содержать специализированную лексику или определенную форму. Интерпретация предполагает быстрый подбор слов, которые будут передавать смысл высказывания. Есть также много документов, которые могут быть переведены только присяжными переводчиками.

Переводы с украинского на грузинский – одна из услуг бюро переводов kls-agency.com.ua!

Письменные и устные переводы

Переводы можно разделить на несколько категорий. В первую очередь выделяют письменные переводы, которые заключаются в интерпретации смысла текста на языке оригинала и воспроизведении его на языке перевода. Это очень широкая группа, в которую входят все письменные тексты. С другой стороны, устный перевод происходит в режиме реального времени, поэтому помимо совершенного знания данного языка требует рефлексов, гибкости и высокой стрессоустойчивости. Высказывания обычно не переводятся дословно. Однако необходимо сохранить их смысл. Устный перевод обычно используется во время деловых встреч, пресс-конференций или визитов государственных чиновников.

Специализированные переводы

Переводы также можно разделить по типу и стилю. Обычные переводы являются наиболее распространенными. Они используются, когда нет необходимости использовать специализированную лексику. Специализированные переводы требуют знания слов, характерных для данной отрасли, поэтому их должны выполнять люди с обширными знаниями в выбранной теме. К этому виду перевода относятся медицинские, юридические, технические, научные, IT и другие тексты. Дополнительная трудность возникает, когда текст представляет собой, например, техническое руководство, договор или официальный документ. В таком случае переводчик также обязан соблюдать правильную форму.

Характеристики присяжных переводов

Переводы некоторых документов могут потребовать другого обращения, чем обычные переводы. Официальные письма, контракты, копии, экспертные заключения, судебные, полицейские или официальные документы нуждаются в беспристрастном переводе от человека, который сможет точно перевести факты и обстоятельства текста. Это могут сделать только квалифицированные присяжные переводчики, которые сделают это в соответствии с законом и выдадут сертификат с соответствующей печатью. В этом случае ненадлежащее исполнение обязанностей может повлечь за собой даже увольнение из профессии.